Digital ExpertiseYou create Digital Content for your Client. Now they want it in another language. Here's what you can expect when you Translate and Localize Digital.
The majority of the survey platforms on the market offer you an internal option which enables you to be able to type the translation directly into the platform….which is great if your translators are in-house and their tools work in the platform.
OR you can eliminate cut and paste on your end – as well as additional costs and time.
You may want to use some of the new free web fonts when choosing to localize your site and need a recommendation on a font to use. Find out why free web fonts may not always be the best option…
You are now working in InDesign CC and need to share your fonts for typesetting of your assets and not sure if you can. Look to the Font’s Eula!
You may not even be aware that your translated website is displaying characters incorrectly. Fonts may advertise as supporting certain languages…until someone figures out that 1 or 2 characters are corrupted.
Organizations seeking a WordPress Translation Solution now can directly connect with Language Solutions for professional translation services.
WPML is a downloadable plugin for WordPress that manages not only the translation workflow, but also can be configured to manage the translated languages displayed on your website. Maybe you don’t want the technology though and you want a workaround….we adapt.