|
Multilingual Typesetting
& Graphics
Translating a print project involves more than just changing the text from English to another language. The Language Solutions team focuses on the entire Content Lifecycle of your project. We can provide an initial assessment of your design files to ensure that your design will not only look good in another language but will also be culturally appropriate for your target audience. In addition, our Process Measurement system in the Client Mentor Program™ has metrics around the area of assessment: Design Readiness. We can help you to understand how the initial design decisions impact your costs.
Our team of multilingual typesetters is experienced with over 40 languages, including Asian and bi-directional languages, such as Hebrew and Arabic. We excel in working with non-Roman fonts and accented characters, so your final translated document will look as if it had been created in the target market.
We are experts in both Mac and PC platforms with Adobe InDesign, Photoshop, Illustrator, Acrobat, PageMaker, FreeHand, QuarkXPress, FrameMaker, Microsoft Word, PowerPoint, Excel, FrontPage, WordPerfect, FreeHand, and others. LSI assures that the final file you receive has undergone both format and linguistic quality checks following our documented Quality Control procedures.
Contact us
to see our portfolio, get valuable tips on how to design for localization or to request a free quote on the typesetting of your project.
|
Testimonial
"Wonderful!!! You guys are amazing. I owe YOU lunch! Thanks for turning this so quickly. You've made us heroes in the client's eyes!!! Have a great Night!!!"
Senior Creative Director
Fleishman Hillard
|
|
|
|