About Advocating Global
We write and invite experts to write in about global communication topics in healthcare, corporate communications and marketing, as well as best practices in localization and process management.
Aimed at supporting and building globally competent communication professionals with insight into the global communication strategies that lead to desired behavior and positive end-user outcomes.
Our topics may vary, but our focus is always on the advocacy for the communication professional; to empower them with the tools and best practices to be a global leader and make a difference….one communication by one communication.
Now is the season for Open Enrollment at many companies and presentations are being given on employee benefits and the audio recording of those presentations requires translation for narration. In our specialization of healthcare translations, our clients come to us...
There is a lot of competition around Video Translation Services. Here are five reasons why it is your best interest to invest in video subtitling or audio translations using a professional translation firm:
Human Resources Translations is one of the main verticals that we have served for over 15 years. During that time we have seen dramatic economic changes and that affected how HR Benefit Consultants and their clients invest in HR Translations.
Creating a bilingual design should never be the sole responsibility of your Language Service Provider. Creating a bilingual layout requires making a lot of design decisions that need to be worked through in the creative process. Here are 5 tips.
Need tips about healthcare translations? Healthcare Translations appear in many different types of Healthcare Communications. Our clients range from Health Plans, Pharmacy Benefit Managers, Pharmaceutical Companies to Medical Device Manufacturers, and each focuses on...
Every business deals with proposals that end up in a loss and with us, that proposal may be a translation quote. A loss that happens is an opportunity for us to learn about how we do business. An important first step of any quoting process is trying to...
HR Benefit Translations for US corporations often require Spanish translations for their Speaking employees. However, if you need materials created for Puerto Rico employees you should consider ensuring that the materials are relevant to the laws in that country and translated in Spanish for Puerto Rico.
This post is about the process for handling this scenario in healthcare translations and recommendations for clients to think about when authoring such communications and how they may want to find efficiencies on their end.
What do you do when you get a few hours of foreign language footage that you need to cut into a few minute video, and your editor does not speak the language? We periodically get this request from agencies asking for video translation and it’s never an easy sell. This post suggests a more strategic approach to ensure that your budget meets both need and ROI.
In our work with healthcare translations, we do quite a bit of patient education for Hispanics with HIV. Some of the challenges when working in healthcare translations for a particular population are to find the current terminology that is being used.